Tahchapa: Dear, the news of our land and the future of Nation has compelled me to leave and defend our borders. What do you say?
Tahchanu: Why did you say that? Isn't that path, the path of death?
Tahchapa: Yes, the path I've chosen is the path death, but where we stand, ain't a place of hope either.
Tahchanu: You promised me you'd never leave me. Why all of a sudden you decided to leave?
Tahchapa: I never wished to leave you, but think about our land and people. The voice of the dead calls us. "Avenge us" they wail..
Tahchanu: I'm sorry, Please don't misunderstand but rather forgive me. How can I help you in this journey?
Tahchapa: More than any other, bid me farewell with all the blessings. Be strong for me while I'm gone.
Tahchanu: Dear, I bid you fond farewell. May God in Heaven guide you. May you not look back and may you and your comrades fullfill the hope and dreams of our nation.
Tahchapa and Tahchanu: When we are liberated and victory comes, embrace me in your loving arms. On that day, we will continue our story.
Tahchapa: Personal hopes and dreams may hamper my duty to our nation. Be my rock and together let's wade this tide for our land.
Tahchanu: May your sacrifices deliver us from tyranny. Don't you ever forget that you and your friends are our only hope and aspiration of this nation.
Tahchapa and Tahchanu:When we are liberated and victory comes, embrace me in your loving arms. On that day, we will continue our story.
Translated and slightly abridge by SG Haokip, from the song, "Kikhen poite neitin, Heu.." sung by Manglun and Linda, during the 90s.
Thingkho Le Malcha (TLM) is a traditional method of communication used to send out messages across the Kuki hills during the Anglo-Kuki War,1917-1919... more
If you would like to received a free softcopy of Thingkho le Malcha, you can follow our Whatsapp and Telegram by clicking the below links.
For any other media related you can contact us using below email